Японская мифология. Старец, Гладящий Ноги. Отец жены Суса-но-о, Кусинада-химэ. Аси - по всей вероятности, "ноги". Записано идеографически, после идеограммы стоит как примечание знак высота, означающий повышение тона на этом слове. "Высокий тон" - повышение тона (музыкальное ударение) при чтении в китайском тексте. Может указывать на омоним. В данном случае, как мы предполагаем, указывает на отличие данного аси от встречающегося выше (аси - "тростник"). Видимо, это имеет целью выделить слово как отличное от часто фигурирующего аси - "тростник". Противопоставляется элементу тэ - "руки" в следующем за ним имени Тэнадзуги. Надзути - неясно; на записано идеограммой "имя"; дзути (записано фонетически) - возможно, "земля" (пути), но, может быть, "дух". Отсюда Асинадзути и следующее за ним Тэнадзуги можно толковать как "Душа ног" и "Душа рук". Комментаторы X. Канда и Д. Ота предполагают, что эти два божества - боги обработки полей, которые потому и являются куницуками - "земными богами". Заметим, что в "Нихонги" фигурируют имена Асинацути иТэнацути. Идеограмма здесь понимается как чадзу - "гладить", "поглаживать". В варианте же "Нихонги" (вариант второй) .оба бога фигурируют как одно божество по имени Асинацутэнацу. Отсюда значение имени Асинадзути - "гладить ноги", т. е. "баловать", "ласкать" (дочь).
Цитируется по изданию: Кодзики - записки о деяниях древности. Перевод: Е.М.Пинтус
|